ISTURIZER MASK" a brand name? "C4" is. "BLACK MOISTURIZER MASK" is the product type.
* Usually, product types *are* translated.
* Example: "Nivea Moisturizing Cream" -> "Nivea Feuchtigkeitscreme".
* In this case, "Black Moisturizer Mask" is the product type.
* So, "C4 SCHWARZE FEUCHTIGKEITSMASKE".
* Let's re-read the rule: "If the text is a product name or brand name, keep it as-is if it's already in German or Latin characters."
* This rule is very specific. It doesn't say "brand name", it says "product name or brand name".
* "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" is the product name.
* It is in Latin characters.
* I will keep it.
* *Wait*, I'll look at one more thing. The prompt says "Turkish text:".
* If the user provides "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" as Turkish, they are treating the English name as the Turkish name.
* If the name in Turkey is "C4 BLACK MOISTURIZER MASK", the name in Germany will likely also be "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" unless the brand specifically rebrands for Germany.
ISTURIZER MASK" a brand name? "C4" is. "BLACK MOISTURIZER MASK" is the product type.
* Usually, product types *are* translated.
* Example: "Nivea Moisturizing Cream" -> "Nivea Feuchtigkeitscreme".
* In this case, "Black Moisturizer Mask" is the product type.
* So, "C4 SCHWARZE FEUCHTIGKEITSMASKE".
* Let's re-read the rule: "If the text is a product name or brand name, keep it as-is if it's already in German or Latin characters."
* This rule is very specific. It doesn't say "brand name", it says "product name or brand name".
* "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" is the product name.
* It is in Latin characters.
* I will keep it.
* *Wait*, I'll look at one more thing. The prompt says "Turkish text:".
* If the user provides "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" as Turkish, they are treating the English name as the Turkish name.
* If the name in Turkey is "C4 BLACK MOISTURIZER MASK", the name in Germany will likely also be "C4 BLACK MOISTURIZER MASK" unless the brand specifically rebrands for Germany.